Your cart is currently empty!
Translation versus Machine Translation Post-editing: A computer-aided error analysis evaluation on the suitability of using MT post-editing versus translation for foreign language written production
![](https://ziontechgroup.com/wp-content/uploads/2024/12/61kQnlY2ImS._SL1360_.jpg)
Price: $106.00 – $96.95
(as of Dec 28,2024 14:32:40 UTC – Details)
ASIN : 3838356721
Publisher : LAP Lambert Academic Publishing (April 20, 2010)
Language : English
Paperback : 268 pages
ISBN-10 : 9783838356723
ISBN-13 : 978-3838356723
Item Weight : 14 ounces
Dimensions : 5.91 x 0.61 x 8.66 inches
When it comes to producing written content in a foreign language, there are two main options available: traditional translation and machine translation (MT) post-editing. Both methods have their own advantages and disadvantages, but which one is more suitable for producing high-quality content?
To answer this question, a computer-aided error analysis evaluation was conducted to compare the quality of content produced through traditional translation and MT post-editing. The evaluation focused on various aspects such as accuracy, fluency, and readability.
The results of the evaluation showed that while MT post-editing can be a quick and cost-effective solution for producing content in a foreign language, it often requires extensive editing and correction to ensure accuracy and fluency. On the other hand, traditional translation, while more time-consuming and expensive, generally produces higher quality content with fewer errors.
Overall, the evaluation suggests that traditional translation is still the preferred method for producing high-quality written content in a foreign language. However, MT post-editing can be a useful tool for producing draft translations quickly and efficiently, especially for content that does not require a high level of accuracy.
In conclusion, while MT post-editing can be a valuable tool for certain types of content production, traditional translation remains the more reliable and accurate option for foreign language written production. It is important to carefully consider the specific requirements of each project before deciding which method to use.
#Translation #Machine #Translation #Postediting #computeraided #error #analysis #evaluation #suitability #postediting #translation #foreign #language #written #production
Leave a Reply